Joani: 11-22 Joani: 11 – 23 Joani: 11-24 Joani – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
λέγει αὐτῇ ὁ ᾿Ιησοῦς· ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου. | Latinisht Latin Vulgata |
23 dicit illi Iesus resurget frater tuus |
Shqip Albanian KOASH |
23Jisui i thotë asaj: Yt vëlla do të ngjallet. | Anglisht English King James |
{11:23} Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again. |
Meksi Albanian (1821) |
23I thot’ asaj Iisui: Do të ngjalletë vëllai it. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Jisuj i thot’ asaj, Yt vëlla dotë ngjalletë. |
Rusisht Russian Русский |
23 Иисус говорит ей: воскреснет брат твой. | Germanisht German Deutsch |
23 Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder soll auferstehen. |
Diodati Albanian Shqip |
Jezusi i tha: ”Yt vëlla do të ringjallet”. | Diodati Italian Italiano |
23 Gesú le disse: «Tuo fratello risusciterà». |
[cite]