Joani: 9-2 Joani: 9 – 3 Joani: 9-4 Joani – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀπεκρίθη ᾿Ιησοῦς· οὔτε οὗτος ἥμαρτεν οὕτε οἱ γονεῖς αὐτοῦ, ἀλλ᾿ ἵνα φανερωθῇ τὰ ἔργα τοῦ Θεοῦ ἐν αὐτῷ· | Latinisht Latin Vulgata |
3 respondit Iesus neque hic peccavit neque parentes eius sed ut manifestetur opera Dei in illo |
Shqip Albanian KOASH |
3Jisui u përgjigj: As ky mëkatoi, as prindërit e tij, po që të tregohen punët e Perëndisë tek ai. | Anglisht English King James |
{9:3} Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him. |
Meksi Albanian (1821) |
3U përgjegj Iisui: As kij fëjeu, as përinjt’ e tij, po që të çfaqenë punët’ e Perndisë mbë të. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Jisuj upërgjeq, As ky fëjeu, as prindërit’ e ati; po që të dëftenenë punërat’e Perëndisë tek ay. |
Rusisht Russian Русский |
3 Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его, но [это для] [того], чтобы на нем явились дела Божии. | Germanisht German Deutsch |
3 Jesus antwortete: Es hat weder dieser gesündigt noch seine Eltern, sondern daß die Werke Gottes offenbar würden an ihm. |
Diodati Albanian Shqip |
Jezusi u përgjigj: ”As ai, as prindërit e tij s’kanë mëkatuar, por kjo ndodhi që tek ai të dëftohen veprat e Perëndisë. | Diodati Italian Italiano |
3 Gesú rispose: «Né lui né i suoi genitori hanno peccato, ma ciò è accaduto, affinché siano manifestate in lui le opere di Dio. |
[cite]