Joani: 9 – 34

Joani: 9-33 Joani: 9 – 34 Joani: 9-35
Joani – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπον αὐτῷ· ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος, καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς; καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω. Latinisht
Latin
Vulgata
34 responderunt et dixerunt ei in peccatis natus es totus et tu doces nos et eiecerunt eum foras
Shqip
Albanian
KOASH
34U përgjigjën e i thanë: Ti ke lindur i tëri në mëkate, edhe ti na mëson? Edhe e nxorën jashtë. Anglisht
English
King James
{9:34} They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
Meksi
Albanian
(1821)
34Ju përgjegjnë, e i than’ atij: Ti u leve i tërë mbuluarë me faje, e ti na dhidhaks nevet? E e nxuarë atë jashtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
34 Upërgjeqnë e i thanë, Ti ke lindur’ i-tërë ndë faje, edhe ti na mëson? edhe e nxuarnë jashtë.
Rusisht
Russian
Русский
34 Сказали ему в ответ: во грехах ты весь родился, и ты ли нас учишь? И выгнали его вон. Germanisht
German
Deutsch
34 Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in Sünde geboren, und lehrst uns? Und stießen ihn hinaus.
Diodati
Albanian
Shqip
Ata u përgjigjën dhe i thanë: ”Ti ke lindur i tëri në mëkate e don të na mësosh?”. Dhe e nxorën jashtë. Diodati
Italian
Italiano
34 Essi risposero e gli dissero: «Tu sei nato completamente nei peccati e vuoi insegnare a noi?». E lo cacciarono fuori.

Dhiata e Re

[cite]