Marku: 14-49 Marku: 14 – 50 Marku: 14-51 Marku – Kapitulli 14 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον πάντες. | Latinisht Latin Vulgata |
50 tunc discipuli eius relinquentes eum omnes fugerunt |
Shqip Albanian KOASH |
50 Edhe të gjithë e lanë e ikën. | Anglisht English King James |
{14:50} And they all forsook him, and fled. |
Meksi Albanian (1821) |
50E e lanë atë të gjithë e iknë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
50 Edhe të-gjith’ e lan’ e iknë. |
Rusisht Russian Русский |
50 Тогда, оставив Его, все бежали. | Germanisht German Deutsch |
50 Und die Jünger verließen ihn alle und flohen. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë dishepujt e lanë dhe ikën të gjithë. | Diodati Italian Italiano |
50 Allora i discepoli, abbandonatolo, se ne fuggirono tutti. |
[cite]