Mateu: 27-4 Mateu: 27 – 5 Mateu: 27-6 Mateu – Kapitulli 27 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ῥίψας τὰ ἀργύρια ἐν τῷ ναῷ ἀνεχώρησε, καὶ ἀπελθὼν ἀπήγξατο. | Latinisht Latin Vulgata |
5 et proiectis argenteis in templo recessit et abiens laqueo se suspendit |
Shqip Albanian KOASH |
5 Edhe ai, si hodhi argjendet në tempull, iku dhe shkoi e u var. | Anglisht English King James |
{27:5} And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself. |
Meksi Albanian (1821) |
5E si hodhi asprëtë ndë Qishë, iku, e vate e u vuar. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 Edhe ay si hodhi argjëndatë ndë tempulit, iku; edhe vate e uvar. |
Rusisht Russian Русский |
5 И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился. | Germanisht German Deutsch |
5 Sie sprachen: Was geht uns das an? Da siehe du zu! Und er warf die Silberlinge in den Tempel, hob sich davon, ging hin und erhängte sich selbst. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ai, mbasi i hodhi siklat prej argjendi në tempull, u largua dhe shkoi e u var në litar. | Diodati Italian Italiano |
5 Ed egli, gettati i sicli d’argento nel tempio, si allontanò e andò a impiccarsi. |
[cite]