Marku: 3 – 30

Marku: 3-29 Marku: 3 – 30 Marku: 3-31
Marku – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅτι ἔλεγον, πνεῦμα ἀκάθαρτον ἔχει. Latinisht
Latin
Vulgata
30 quoniam dicebant spiritum inmundum habet
Shqip
Albanian
KOASH
30 sepse thoshin: Ka frymë të ndyrë. Anglisht
English
King James
{3:30} Because they said, He hath an unclean spirit.
Meksi
Albanian
(1821)
30Sepse thoshnë: Shpirt të pëgërë ka. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
30 Sepse thoshninë, se Ka frymë të-ndyrë.
Rusisht
Russian
Русский
30 [Сие сказал Он], потому что говорили: в Нем нечистый дух. Germanisht
German
Deutsch
30 Denn sie sagten: Er hat einen unsauberen Geist.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse ata thoshnin: ”Ai ka një frymë të ndyrë!”. Diodati
Italian
Italiano
30 Asseriva questo perché dicevano: «Egli ha uno spirito immondo».

Dhiata e Re

[cite]