Marku: 4 – 4

Marku: 4-3 Marku: 4 – 4 Marku: 4-5
Marku – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ σπείρειν ὃ μὲν ἔπεσεν ἐπὶ τὴν ὁδόν, καὶ ἦλθον τὰ πετεινὰ καὶ κατέφαγεν αὐτό· Latinisht
Latin
Vulgata
4 et dum seminat aliud cecidit circa viam et venerunt volucres et comederunt illud
Shqip
Albanian
KOASH
4 Edhe në mbjellje, një pjesë e farës ra në rrugë, edhe erdhën zogjtë dhe e hëngrën. Anglisht
English
King James
{4:4} And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
Meksi
Albanian
(1821)
4E u bë tek mbillte, ca farë ra mb’udhë, e erdhë zogjt’ e Qiellit e e hangrë atë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Edhe mbë të-mbjellurit, një pjesë ra mb’ udhët, edhe erthnë shpest’ (e qiellit) edhe e hangrrë.
Rusisht
Russian
Русский
4 и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то. Germanisht
German
Deutsch
4 Und es begab sich, indem er säte, fiel etliches an den Weg; da kamen die Vögel unter dem Himmel und fraßen’s auf.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ndodhi që kur hidhte farën, një pjesë e farës ra gjatë rrugës dhe zogjtë e qiellit erdhën dhe e hëngrën. Diodati
Italian
Italiano
4 Or avvenne che mentre seminava, una parte del seme cadde lungo la strada e gli uccelli del cielo vennero e la mangiarono.

Dhiata e Re

[cite]