Mateu: 24 – 9

Mateu: 24-8 Mateu: 24 – 9 Mateu: 24-10
Mateu – Kapitulli 24
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τότε παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς θλῖψιν καὶ ἀποκτενοῦσιν ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν διὰ τὸ ὄνομά μου. Latinisht
Latin
Vulgata
9 tunc tradent vos in tribulationem et occident vos et eritis odio omnibus gentibus propter nomen meum
Shqip
Albanian
KOASH
9 Atëherë do t’ju dorëzojnë juve për shtrëngim, edhe do t’ju vrasin; edhe do të urreheni nga gjithë kombet për emrin tim. Anglisht
English
King James
{24:9} Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name’s sake.
Meksi
Albanian
(1821)
9Ahiere do t’u apënë juvet ndë shtrëngime, e do t’u vrasënë, e do të jeni të mçuarë nga gjithë filitë për ëmër tim. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Atëhere dot’u apënë juve ndër duar për shtrëngim, edhe dot’u vrasënë juve; edhe dot’u kenë mëri juve gjithë kombetë për emërinë t’im.
Rusisht
Russian
Русский
9 Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое; Germanisht
German
Deutsch
9 Alsdann werden sie euch überantworten in Trübsal und werden euch töten. Und ihr müßt gehaßt werden um meines Namens willen von allen Völkern.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë do t’ju dorëzojnë në mundime dhe do t’ju vrasin; dhe të gjithë kombet do t’ju urrejnë për shkak të emrit tim. Diodati
Italian
Italiano
9 Allora vi sottoporranno a supplizi e vi uccideranno; e sarete odiati da tutte le genti a causa del mio nome.

Dhiata e Re

[cite]