Veprat: 25 – 2

Veprat: 25-1 Veprat: 25 – 2 Veprat: 25-3
Veprat – Kapitulli 25
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐνεφάνισαν δὲ αὐτῷ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ οἱ πρῶτοι τῶν ᾿Ιουδαίων κατὰ τοῦ Παύλου, καὶ παρεκάλουν αὐτόν, αἰτούμενοι χάριν κατ᾿ αὐτοῦ, Latinisht
Latin
Vulgata
2 adieruntque eum principes sacerdotum et primi Iudaeorum adversus Paulum et rogabant eum
Shqip
Albanian
KOASH
2Edhe kryeprifti dhe të parët e Judenjve që ishin kundër Pavlit u paraqitën përpara tij, Anglisht
English
King James
{25:2} Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him,
Meksi
Albanian
(1821)
2E u duknë përpara tij i pari i priftëret edhe të parët’ e çifutet kondrë Pavllosë, e i lutishnë atij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
2 Edhe kryeprifti edhe të-parët’ e Judhenjet që ishinë kundrë Pavlit uduknë përpara ati,
Rusisht
Russian
Русский
2 Тогда первосвященник и знатнейшие из Иудеев явились к нему [с] [жалобою] на Павла и убеждали его, Germanisht
German
Deutsch
2 Da erschienen vor ihm die Vornehmsten der Juden wider Paulus und ermahnten ihn
Diodati
Albanian
Shqip
Kryeprifti dhe krerët e Judenjve i paraqitën akuzat kundër Palit dhe i luteshin, Diodati
Italian
Italiano
2 Il sommo sacerdote e i capi dei Giudei gli presentarono le loro accuse contro Paolo e lo supplicavano,

Dhiata e Re

[cite]