Luka: 19-9 Luka: 19 – 10 Luka: 19-11 Luka – Kapitulli 19 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἦλθε γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ζητῆσαι καὶ σῶσαι τὸ ἀπολωλός. | Latinisht Latin Vulgata |
10 venit enim Filius hominis quaerere et salvum facere quod perierat |
Shqip Albanian KOASH |
10Sepse Biri i njeriut erdhi të kërkojë e të shpëtojë të humburën. | Anglisht English King James |
{19:10} For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. |
Meksi Albanian (1821) |
10Se i biri njeriut erdhi të kërkojë e të sosjë ata që qenë të humburë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Sepse i Bir’ i njeriut erdhi të kërkonj’ e të-shpëtonjë të-humburënë. |
Rusisht Russian Русский |
10 ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее. | Germanisht German Deutsch |
10 Denn des Menschen Sohn ist gekommen, zu suchen und selig zu machen, das verloren ist. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse Biri i njeriut erdhi të kërkojë dhe të shpëtojë atë që kishte humbur”. | Diodati Italian Italiano |
10 Perché il Figlio dell’uomo è venuto a cercare e a salvare ciò che era perduto». |
[cite]