Veprat: 27-34 Veprat: 27 – 35 Veprat: 27-36Veprat – Kapitulli 27 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά εἰπὼν δὲ ταῦτα καὶ λαβὼν ἄρτον εὐχαρίστησε τῷ Θεῷ ἐνώπιον πάντων, καὶ κλάσας ἤρξατο ἐσθίειν. LatinishtLatinVulgata 35 et cum haec dixisset sumens panem gratias egit Deo in conspectu omnium et cum fregisset coepit manducare ShqipAlbanianKOASH 35Edhe
Veprat: 27-35 Veprat: 27 – 36 Veprat: 27-37Veprat – Kapitulli 27 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά εὔθυμοι δὲ γενόμενοι πάντες καὶ αὐτοὶ προσελάβοντο τροφῆς· LatinishtLatinVulgata 36 animaequiores autem facti omnes et ipsi adsumpserunt cibum ShqipAlbanianKOASH 36Edhe si morën të gjithë zemër, morën edhe ata dhe hëngrën. AnglishtEnglishKing James {27:36} Then were they
Veprat: 27-31 Veprat: 27 – 32 Veprat: 27-33Veprat – Kapitulli 27 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά τότε οἱ στρατιῶται ἀπέκοψαν τά σχοινία τῆς σκάφης και εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν. LatinishtLatinVulgata 32 tunc absciderunt milites funes scaphae et passi sunt eam excidere ShqipAlbanianKOASH 32Atëherë ushtarët prenë litarët e varkës, edhe e lanë të bjerë
Veprat: 27-28 Veprat: 27 – 29 Veprat: 27-30Veprat – Kapitulli 27 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά φοβούμενοί τε μήπως εἰς τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν, ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι. LatinishtLatinVulgata 29 timentes autem ne in aspera loca incideremus de puppi mittentes anchoras quattuor optabant diem fieri ShqipAlbanianKOASH 29Edhe pasi kishin
Veprat: 27-30 Veprat: 27 – 31 Veprat: 27-32Veprat – Kapitulli 27 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά εἶπεν ὁ Παῦλος τῷ ἑκατοντάρχῃ καὶ τοῖς στρατιώταις· ἐὰν μὴ οὗτοι μείνωσιν ἐν τῷ πλοίῳ, ὑμεῖς σωθῆναι οὐ δύνασθε. LatinishtLatinVulgata 31 dixit Paulus centurioni et militibus nisi hii in navi manserint vos salvi fieri non potestis
Veprat: 27-25 Veprat: 27 – 26 Veprat: 27-27Veprat – Kapitulli 27 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν. LatinishtLatinVulgata 26 in insulam autem quandam oportet nos devenire ShqipAlbanianKOASH 26Edhe duhet të zëmë tokë në një ujdhesë. AnglishtEnglishKing James {27:26} Howbeit we must be cast upon a certain
Veprat: 27-22 Veprat: 27 – 23 Veprat: 27-24Veprat – Kapitulli 27 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά παρέστη γάρ μοι τῇ νυκτὶ ταύτῃ ἄγγελος τοῦ Θεοῦ οὗ εἰμι, ᾧ καὶ λατρεύω, LatinishtLatinVulgata 23 adstitit enim mihi hac nocte angelus Dei cuius sum ego et cui deservio ShqipAlbanianKOASH 23Sepse këtë natë m’u duk një