Shqipja është një gjuhë që e ka prekur fjalorin biblik qysh prej kohës së krishtërimit të hershëm. Një varg emrash të përveçëm biblikë e ungjillorë; toponime historike të kësaj hapësire, emra të përgjithshëm të terminologjisë kishtare, kanë, për këtë shkak, formën e tyre të shqipëruar. Kështu, është shkruar “Gjon” për “Joan”, sepse forma “Gjon” del si e tillë në trajtë të shkruar në faltoret e shqiptarëve qysh në shekullin e 7-të. Megjithatë, në të shumtën e rasteve, kur emrat e përveçëm nuk kanë të bëjnë me figura biblike, por me personazhe historike, në kllapa është dhënë edhe forma e huazimit të mëvonshëm të të njëjtit emër biblik, kurse në disa raste të tjera është zbatuar parimi historik dhe është respektuar forma që ka përdorur vetë personaliteti, si: Jan Kukuzeli i Ri, Joasafi i Beratit etj. Megjithatë, për të lehtësuar kuptimin e kësaj lënde relativisht të panjohur në botën shqiptare të letrave, është përgatitur një fjalorth shpjegues. Theksojmë se fjalori u referohet kuptimeve që kanë këto terma në studimet për kodikët. Në raste të veçanta, kur ka qenë e nevojshme të saktësohet një kuptim prej tjetrit, është dhënë edhe përmbajtja semantike e termit në përdorimin kishtar. Shumica e termave të këtij fjalorthi burojnë nga greqishtja e mesme, me përdorim shumëshekullor në shkrimet dhe shërbesat kishtare. Kuptimet e tyre në greqishte citohen sipas ligjërimit “katharevus”. Pjesa më e madhe e termave lidhen me tipologjinë e dorëshkrimeve kishtare (ungjill, katërungjillësh, omilie, perikope ungjillore, psalm, martirologji, patrologji, tipikon). Një pjesë tjetër lidhet me paleografinë (scriptio continua, pnevma, uniciale, hrysografi, diptik, kodik). Një pjesë e tretë e termave që u ndje e nevojshme të shpjegohen lidhet me terminologjinë e shërbesës kishtare, pa të cilën nuk do të mundësohej leximi tërësor i tekstit. Për plotësimin, saktësimin dhe redaktimin e këtij fjalorthi, që shpresoj se do të lehtësojë të kuptuarit e shkrimeve të këtij botimi, falënderoj përzemërisht zotin Grant van Cleve dhe z. Robert Walker (Vëllazëria Ungjillore e Shqipërisë), dom Nikë Ukgjinin dhe dr. Nevila Nikën, në mënyrë të veçantë znj. Lila Plasari, për ndihmën e tyre të çmuar dhe të pakursyer që më dhanë për përzgjedhjen e leksemave, plotësimin dhe saktësimin e tyre.  SHABAN SINANI

 

A.C Dhurata Kalvari
A.D Ekumenik Kanonet
Ad limina apostolorum Ekfonetik Kanoni I Eusebit
Agjiografia Ekleziastik Kapela
Akacian Ekzarku Kapelani
Akatist Ekzarkati Kardinali
Alelujah Eleousa Katekizëm
Alef Engjëll Katërungjillëshi
Altar Epanagoga Katolik
Amin – Amen Eparku Katharevusa
Amshimi Epifania Kefalaia
Anëshkrimi Epitafi Kemtari
Antipatrea Epititli Kënga e këngëve
Antologjia Eremiti Kinonika
Apokrife Eukaristik Kishat
Apostull Evangjelistra Kisha e Madhe
Apsida F Kisha e lindjes
Arameni Fanari Kisha e parë
Arianizëm Famulli Kisha romane
Arketipi Famullitari Ko
Arkimandriti Filipianët Kodiku
Arkipeshkvi Fjala Kongregata
Arkivi Fjetja e Shën Mërisë Kolegji Ilirik
Asketi Flori dhe Lauri Koncili
Ati Fr Koptik
Autokrator Franceskani Krezmim
Bazilikat Frytet biblike Kreshmë
Bekimet Gardiani Kripta
Beratinusi Golgotha Kriptografia
Bibël Gr Kristoithia
Blata Grafia Krishti – Mesia
Br Grafema Krishtlindje
Breva Gramatia Kryeshkronja
Buzmi Gj Ktitori
Christotokos Hebreu Kungim
Conflate reading Hitoni Kuria
Cpolitana Hrysobula Kuvendi i Arbnit
Deisisi Hrysografia Lamentimi
Dekalog Hypothesis Laramania
Deuteronomi Hypogjergameni Lectionary
Devocionalet Ikonoklastia Leviatani
Diadohu Imationi Ligji i përtërirë
Dioqeza Inscriptions Lilani
Diplomatika Ipeshkv Lipsania
Diptiku Inter omnigenas calamnitates Liturgjia
Dorëshkrimi In quarto Logosi
Dhjaku Jeromonaku Logotheti
Dhjata e Re Jezuit Lum
Dhjata e Vjetër Joasafi i Beratit Lutje
Dhoksologji Kaligrafia Manna
Manastiri Per pedes apostolorum
Magjia Pesëdhjetorja Shëlbues
Maiusucle Pikëzimet Shën Gjëri
Martirologjia Pnevma Shën Gjon Gojarti
Mene tekel upharsin Praetoriumi Shën Gjon Pagëzori
Mesha Pr Shmija
Meshari Presviteri Shën Niketa
Metohu Prifti i madh Shën Parashqevia
Mëkati Profeti Shën Sergji e Baku
Miniatura Propaganda Fide Shllia
Mineji Propria manu Shumati
Minuscule Protosebasti Tabernakula
Misteri Protopapa Talari
Mischellanea Provincialiati Tallanti
Mitropoliti Prozodia Teoforik
Msgr Psalmi Tetragrami
Mutatis mutandis Psikofelike Textual criticism
Mobedi Pulheriopolis Tipiko
Monogrami Pulti Torah
Muzeumi Quo vadis Domine Trini
Narteksi Reforma Triodhi
N.D Recto Thema
Nikopoja Rev Theotoke
Nomokanoni Ringjallje Theopolisi
NT Rossanensis Ungjill
O.F.M Rusicat Ungjillizimi
Oktateuku Rushajat Ungjilli sipas Mateut
Oktoihu Rruzarja Ungjilli sipas Markut
Omilia Scriptio continua Ungjilli sipas Lukës
Opati Semitët Ungjilli sipas Gjonit
Origeni Sermon Unciali
Orologjia Septuagintë Unit
Ortodoksi Sibila Uratë
Oshënari Sinaiticus Verso
Pagëzim Sinaksar Verri Zezis
Paleografia Sinopensis Vetus Latinae
Paleokrishtërimi Sinopsion Vija e Teodosit
Palimpsesti Sixhili Vikari
Panagia Skizma Vindobonensis
Pandokratori Skribi Vinjeta
Papadikë Skouripeki Viti bizantin
Paravolia Skriptoriumi Vizitatori
Pashkë Stavroteka Vl
Patrologji Stihu Vs
Pendateuku Stratioti La Vulgata
Pergamena Sufragani Zbritësore
Perikopeja Shenja Zbulesë

 

* Kodikët e Shqipërisë

 

[cite]